Expériences / Verset du Cinquantenaire

Jr 15,16 est le verset biblique choisi et mis en récitatif pour le Cinquantenaire de la mort de Marcel Jousse s.j.

Création et exécution du récitatif:
Louise Bisson 2011 avec la collaboration de
- Marie-Annick Verpilleux (Parole & Geste) pour le travail de traduction
- Hélène Pinard (ACRB) pour le 'portage' du sens et de la mélodie
- plusieurs membres de l'ACRB dont Anne-Marie Chapleau et son groupe du Saguenay-Lac St-Jean ainsi que Jana Létourneau et le groupe de Sherbrooke, pour la réception gestuelle.

Transmission du récitatif:
Ce récitatif a été transmis à Kork en Allemagne lors d'une formation donnée aux transmetteurs européens puis à Paris, le 20 novembre 2011, lors de la JOURNÉE DE RENCONTRE DES DIFFÉRENTES FAMILLES JOUSSIENNES. Chaque groupe européen, ayant développé une cohérence gestuelle différente de celle du Canada, est invité à s'approprier le récitatif selon sa propre couleur.

Texte et contexte:
Dérouler la page (plus bas que les vidéos).

Vidéos du verset

1 de 4
2 de 4*
3 de 4**
4 de 4
* Vidéo 2 : 20 nov 2011, pendant l'apprentissage.
**Vidéo 3 : Fond visuel fait par Clara HAGEN, représentant les 3 volets pédagogiques de l'Association canadienne du récitatif biblique (ACRB). Voir l'image de cette murale au bas de cette page.

Récitatif audio seulement :
Tes paroles se laissaient trouver...
Tes paroles se laissaient trouver... (voix basse)

Traduction choisie:
Tes paroles se laissaient trouver
          et je les dévorais
ta parole a été pour moi
          joie et allégresse de mon cœur
car ton nom est prononcé sur moi
          Seigneur, Dieu Sabaot.

Pour comparer différentes traductions françaises du même verset : document pdf
Version allemande de Jeremia 15,16 (audio à venir)
Version tahitienne de Jr 15,16 (à venir)

D'où vient l'idée du verset du Cinquantenaire ?
L'idée de créer un verset inédit en récitatif, pour marquer le Cinquantenaire de la mort de Marcel Jousse, vient d’une discussion vécue en mai 2010 entre quelques membres de l'Association Marcel Jousse et une membre de l'Association canadienne du récitatif biblique. Lors de cet échange, a été fortement nommé et reçu le désir de convergence émis par Pierre Scheffer.
Nous nous disions qu'après autant d’années, où chaque courant de mémorisation qui s'est inspiré du travail de Jousse a pu déployer sa propre approche, ne serait-il pas temps, avec la maturité acquise, de faire converger nos efforts au service de la Parole ?  Nous nous demandions comment faire les premiers pas, si minimes soient-ils vers quelque chose de commun, tout en préservant les différences légitimes de chaque groupe. Nous voulions le faire en cultivant une attitude d’ouverture et de collaboration.

Comment cette idée s'est-elle concrétisée ?
La mise en œuvre de ce projet s'est faite en plusieurs étapes entre mai 2010 et novembre 2011, tout en s'ajustant à la réalité rencontrée au fur et à mesure.

▪ Au point de départ, tous les groupes rejoints ont répondu positivement à la première invitation qui leur a été faite de participer à l'élaboration d'un bref récitatif à l'occasion du Cinquantenaire.

▪ D'abord il nous fallait choisir un passage biblique. Deux critères nous ont aidé à faire un choix parmi les 18 propositions reçues :
   1. qu'aucun groupe majeur n'ait déjà à son répertoire le passage biblique proposé
   2. que le ou les versets proposés rejoignent l'expérience de ceux et celles qui pratiquent la mémorisation de la Parole tout en étant significatifs en regard de l’évènement du Cinquantenaire.

▪ Ensuite le travail de traduction a commencé, impliquant une personne de Parole & Geste (Marie-Annick Verpilleux) ainsi que quelques personnes de l'ACRB (Guylain Prince - bibliste, Léandre Boisvert - exégète, Hélène Pinard et Louise Bisson).

▪ A suivi le travail de rythmo-mélodie.  Plusieurs membres de la communauté récitative canadienne ont fait des tentatives... non retenues. Finalement une de ces personnes, qui portait de façon très personnelle le verset et la situation de Jérémie depuis des mois, a donné la couleur musicale juste, qui a inspiré la mélodie.

▪ Restait la mise en geste.  Ce travail s'est fait à la lumière de l'étymologie des mots, de la réalité expérientielle évoquée par Jérémie et du mouvement global du passage. Nous avons respecté la cohérence gestuelle développée jusqu'ici au sein de l'ACRB.

▪ Finalement, lors de la rencontre des familles joussiennes, le 'produit final'  a été proposé inachevé sur le plan gestuel pour laisser une marge d'appropriation aux divers groupes de mémorisation. La vidéo que vous pouvez voir plus haut montre la version gestuelle canadienne du verset de Jérémie.  Il vous appartient maintenant de l'ajuster à votre 'tradition gestuelle'
.

Globalement, le projet s'est déroulé humblement et s'est avéré intéressant comme tentative de rapprochement. Vous connaissez mieux que moi les embûches d'un accord imposé. Il m'est apparu sage de limiter l'objectif de ce premier exercice de convergence :
Il s'agissait moins d'effectuer un travail commun en tout point, visant un résultat uniforme, que de se disposer, par la mise en récitatif d'un verset significatif, à vivre la rencontre des diverses familles joussiennes sous un nouvel angle, avec un regard différent. En 'mangeant' ensemble le verset de Jérémie, puis en se souvenant de paroles que nous avons dévorées nous-mêmes, nous avons pu partager notre passion de la Parole vivante.

Modeste chemin pour aboutir à se réjouir ensemble de la grande florescence à laquelle a donné lieu la passion et le travail de Marcel Jousse, de Gabrielle Baron et de bien d’autres à leur suite...

Echo des appreneurEs

Cliquez ici pour lire les échos reçus à propos de Jérémie 15,16 et pour y ajouter votre propre résonance.

Outils pour transmetteurEs

Quelques éléments de sens et d'intégration:

Vocabulaire biblique:
(documents à venir)
Contexte de Jérémie:
Dans une période très difficile de sa vie, Jérémie se souvient de ses débuts comme prophète. On peut sentir dans ce verset combien vital était son lien avec Dieu par la Parole qui le nourrissait. (suite à venir)
Questions et idées d'activités d'intégration:
(document à venir)

 

Murale - fond visuel de la 3e vidéo:
Ci-dessous, la murale des 3 volets pédagogiques de l'Association canadienne du récitatif biblique (ACRB):
     1. Mémorisation
     2. Compréhension
     3. Intégration
 
L'Association canadienne du récitatif biblique offre 3 sessions de formation permettant d'expérimenter, d'explorer et de s'habiliter à animer selon cette approche pédagogique.
Il existe aussi un DVD dans lequel est expliquée l'approche de l'ACRB. Cliquez ici.

Clara Hagen
Toile réalisée par Clara Hagen

© 2003-2012 Récitatif Biblique.com
Copie et diffusion permises, en mentionnant l'auteurE et le site

Retour en haut de la page